Завораживающие проспекты и искренние люди. Почему студент из Турции хочет вернуться в Беларусь

Мехмет Али Эрзурумлу приехал в Беларусь по программе обмена студентами. В нашей стране он провел полгода и за это время проникся нашей культурой и людьми. Русский язык Мехмет начал изучать в университете в Турции, а в Беларуси укрепил знания, ведь тут он смог с головой погрузиться в языковую среду. Своими впечатлениями Мехмет поделился в нашем интервью.
Страна с богатой историей
— Почему решили изучать русский язык?
— Я начал учить русский язык, потому что мне очень нравится русская литература. Меня также интересовал Советский Союз — его история, культура и влияние на мир. Я думал, что знание русского поможет мне глубже изучить эту эпоху. Кроме того, я увлекаюсь лингвистикой. Мне было любопытно разобраться в структуре русского языка, его грамматике, кириллице. Это казалось интересной интеллектуальной задачей. Все это вместе и стало причиной, по которой я решил выучить русский.
— На кого учились в Турции?
— Мой выбор специализации «Русский язык и литература» обусловлен глубоким академическим интересом к лингвистике и славянским языкам. Еще в школьные годы восхищение богатым миром русской литературы стало определяющим фактором в моем стремлении специализироваться в этой области.
— Почему решили поучаствовать в программе обмена?
— Мне всегда было интересно узнать другую культуру, улучшить знания русского языка и получить новый опыт. Беларусь показалась отличным вариантом: безопасная, с доброжелательными людьми и хорошей системой образования.

— Что вы знали о Беларуси до приезда?
— Я знал, что это страна в Восточной Европе, с богатой историей, красивой природой и столицей Минск. Еще слышал, что Беларусь славится своей чистотой и порядком.
Божественные драники
— Что можете сказать о белорусской культуре?
— В белорусской культуре меня больше всего поразило то, что люди на первый взгляд кажутся холодными и сдержанными, но при близком знакомстве оказываются невероятно теплыми, гостеприимными и искренними! Этот контраст действительно особенный.
— Пробовали ли вы белорусскую кухню и что больше всего понравилось?
— Конечно! Я пробовал несколько блюд белорусской кухни: драники (со сметаной они просто божественны), холодник и картофельная бабка. Если бы мне пришлось выбирать, наверное, драники — это самое любимое.
— Испытывали ли вы трудности с языком или учебными предметами?
— Сначала было немного сложно с русским языком, особенно с быстрой речью, но люди охотно помогали и объясняли. В университете некоторые предметы давались тяжело из-за разницы в программах, но преподаватели относились с пониманием.

— Какие различия в учебной системе между Турцией и Беларусью?
— В Беларуси больше устных экзаменов и тесного взаимодействия с преподавателями, а в Турции чаще письменные тесты. Еще в белорусских вузах строже с посещаемостью, но зато больше практических занятий.
Белорусы обычно не проявляют эмоций на лицах (особенно на улице или в транспорте), но, если завоевать их доверие, они угостят вас домашними драниками и будут общаться часами.
Арабское клише
— Что вас больше всего удивило в нашей стране?
— Как турка, меня больше всего удивило в Беларуси сочетание современного города и нетронутой природы! А в Минске меня поразили широкие парки, очень чистые улицы и потрясающие леса, начинающиеся буквально на окраинах города. Особенно неожиданной оказалась глубина и вдумчивость белорусов. Если в турецкой культуре общение более эмоциональное и спонтанное, то здесь люди сначала внимательно слушают, обдумывают и лишь потом отвечают. Но когда вы завоюете их доверие, их искренность и гостеприимство не знают границ! Также меня впечатлило наследие советской эпохи, которое видно повсюду. В Турции советская архитектура — редкость, поэтому монументальные здания и широкие проспекты Минска выглядели завораживающе.

— С какими трудностями вы столкнулись при общении с местными жителями?
— Иногда было сложно понять местный юмор или некоторые выражения. А еще белорусы сначала кажутся немного сдержанными, но когда познакомишься ближе — они очень открытые. В Минске многие молодые люди говорят по-английски, а старшее поколение часто понимает русский (что для меня, знающего основы, было плюсом). Но даже без идеального знания языка меня поразило, как белорусы стараются помочь жестами, простыми фразами или даже через переводчик в телефоне! В Турции мы сразу улыбаемся незнакомцам, начинаем болтать о погоде или угощаем чаем. Здесь люди более наблюдательны. Сложности были лишь первые пару дней, пока я не адаптировался к местному ритму общения. Зато теперь у меня есть друзья в Минске, с которыми мы даже планируем обмен гостевыми визитами! Главное уважать их пространство и не бояться делать первый шаг.

— Как вы думаете, есть ли у белорусов стереотипы о турках?
— Многие белорусы ошибочно считают турок арабами из-за ассоциаций с исламом и некоторыми внешними чертами, но на самом деле турки — тюркский народ с совершенно иной историей, языком и культурой. Хотя большинство турок формально мусульмане, их образ жизни часто светский: они пьют алкоголь, носят современную одежду, а их традиции восходят к кочевым племенам Центральной Азии, а не к арабскому миру. Этот стереотип быстро развеивается при личном общении или посещении Турции, где очевидно европейское влияние в крупных городах и уникальная идентичность, не сводимая к «арабскому» клише.
— В чем основные различия между Беларусью и Турцией?
— Белорусские города, как правило, отличаются широкими улицами, обилием зелени и типичной советской застройкой с многоэтажными домами, тогда как в исторических центрах сохранились элементы европейской архитектуры – костелы, православные церкви и старинные особняки. Турецкие же города сочетают в себе османское и византийское наследие (мечети, хамамы, узкие улочки) с современной урбанизацией — небоскребами, торговыми центрами и динамично растущими районами. Кроме того, климат (умеренный в Беларуси против средиземноморского/субтропического в Турции) и культура повседневной жизни (кафе под открытым небом, базары, оживленный уличный трафик) создают совершенно разную атмосферу.
Русский язык Мехмет начал учить, потому что хотел читать книги Достоевского, Толстого, Чехова и Гоголя на родном языке писателей. Так, по мнению турка, можно лучше понять идеи и чувства авторов.
— Понравилось ли вам в Беларуси и хотели бы вы приехать снова?
— Очень понравилось! Беларусь — уютная и спокойная страна с добрыми людьми. Обязательно приеду еще, чтобы увидеть больше городов (например, Брест и Гродно), повидаться с друзьями и снова попробовать драники!
Автор: Анастасия Павлюченко
Рекомендуем

