Меню

Как латыши делают латышей. Из русских

Как латыши делают латышей. Из русских

Ну вот и всё. «Реформа образования», о которой 30 лет мечтали латыши, свершилась. С 1 сентября 2025 года русские школы Латвии полностью переведены на латышский язык обучения. А к 2030 году русский язык там не будет преподаваться даже, как «второй иностранный». Латыши победили! Всех! И себя в том числе…

История сия началась буквально в первый день обретения Латвией «второй Независимости» в 1991 году. Я попросил справку у Искусственного интеллекта по датам и этапам этой Реформы.

ИИ мне её выдал, но… С первых строк уже соврал: «Инициативы по расширению использования латышского языка в школах для меньшинств появились уже в середине 1990-х годов. Тогда было введено обязательное изучение латышского языка как предмета во всех школах страны…»

Врёшь, «искусственный», обязательное изучение латышского языка и литературы во всех школах Латвийской ССР было всегда!  Я учился в 1970-х, я помню! Скажу более, не сдавши экзамен по латышскому, в Латвийской ССР в вузы было не поступить. СССР носился со своими «национальными окраинами» как с писаной торбой. Не верьте ИИ, товарищи, проверяйте факты.

Таблетка памяти №1

Итак, рассказываю: латышизация образования началась ещё в 1993-м, когда в Латвии вдруг закрыли русские потоки в вузах. Раз, и с 1 сентября всё высшее только на латышском. Кто не спрятался — мы не виноваты.

Ну а кто не спрятался? Понятно кто — русская профессура, которой в Латвии было много. Дело в том, что в 1950–60-е СССР решил развивать в ЛатССР промышленность и науку. А значит, понадобились в товарном количестве учёные и инженеры.

А где брать преподавательский состав в глубоко аграрной стране? Вот и послал СССР к латышам своих спецов из Москвы, Ленинграда, Новосибирска. «Оккупантов», по нынешнему нарративу. «Оккупанты» начали старательно готовить национальных кадров. Для начала на русском, попутно переводя учебники, научную и инженерную литературу на национальную мову.

Я получал высшее во второй половине 1970-х, свидетельствую: на всех специальностях всех вузов тогда были параллельные потоки — русский и латышский. Справедливости ради отмечу: уровень технического образования на русском был сильно выше, поступить и учиться на русским потоке было сложнее. Нацкадрам делали поблажки, русским — нет.

На картинке ниже: «Русский язык и этническая принадлежность по переписи 2011 года».

(Слева два «очага» — портовые города Венстпилс и Лиепая, в центре — Рига и окрестности, справа — Латгалия, район, граничащий с Россией и Беларусью.)

Так вот, в 1993-м русское высшее закрыли. Русская профессура — кто уехал в Россию, кто подался в бизнес, короче, рассосалась. Уровень естественнонаучного и технического образования упал ниже плинтуса. Как сказал мне мой старый профессор с радиофакультета, латыш, кстати, который в своё время учился в и защищался в Ленинграде, «нынешние выпускники знают только латышский язык и таблицу умножения СО СЛОВАРЁМ»

Таблетка памяти №2

Уконтрапупивши таким образом своё высшее образование, латыши взялись за среднее. В конце 1990-х у них созрела так называемая «Реформа русских школ». Которая явочным порядком переводила русские школы на латышский язык. Сначала предполагалось оставить на русском только предмет «Русский язык и литература», остальное — строго на «державной мове».

Вопрос, а где же взять вдруг много тысяч латышскоязычных преподавателей, не рассматривался. Пофиг, пляшем! Но тут восстала общественность русскоязычных городов — Риги, Даугавпилса, Резекне. Иные митинги собирали по 50-70 тысяч протестующих, родителей и учеников старших классов.

Латыши были вынуждены слегка «откатить». Допустили, что с 2004 года 40% школьных предметов будут таки преподаваться на русском, но остальные 60% — на мове, строго! Предметы — на усмотрение директоров школ. Разумные директора порешили так: пусть разные социальные науки, гендерное равенство, физкультура-пение и пр. будут на латышском, а физика-математика-химия по-русски. Но не все директора были разумны…

Латышская пресса тогда публиковала карикатуры примерно такого содержания, внизу написано «Возвращение политических зомби». Правда ведь, располагает к национальному единству и дружбе народов?

Повесточка поменялась

А как решили с учителями, спросите вы, где набрали латышских в русские школы? А просто: обязали русских «марьиванн» преподавать русским детям науки на своём несовершенном латышском по плохим латышским учебникам. То есть, ни языка толком, ни науки.

Мой сын в начале 2010-х заканчивал 9-й класс (в Латвии учатся 12 лет). По математике-физике-химии — отлично. Я как-то заглянул в его учебники — ой мама! У парня борода растёт, бас прорезался, а учебники — на уровне 6-7 классов моей советской школы, какие-то «комиксы про черепашек Ниндзя».

— И этому тебя учат в 9-м, сын?! В автомойщики готовят? В «свободная касса» в макдональдс…

— Ну типа…

— Со следующего года марш в 40-ю физмат школу!

— Отец, это же через пол города таскаться…

— Не обсуждается! Халява кончилась!

Тогда в Риге ещё была русская школа «старой закалки», где учителя нормально учили, по хорошим советским учебникам. Я их знал лично, мои ровесники, я ведь тоже заканчивал физмат. Сын успел их застать. Этой школы уже нет, ни как физматематической, ни как русской.

А какая в этой школе основная «повесточка», догадайтесь по муралу на её стене. Это не фотошоп, это реальная живоПИСЬ на стене 40-й средней школы города Риги:

Где интеллект не соврал

Далее Искусственный интеллект пишет:

«К началу 2025/26 учебного года переход полностью завершен, все государственные школы Латвии далее будут вести обучение исключительно на государственном языке…»

«Для русскоязычных учеников это создаёт дополнительные трудности в освоении учебного материала. Педагоги отмечают снижение успеваемости, особенно по сложным предметам естественно-научного цикла…»

«Опытные педагоги, прекрасно владевшие своим предметом, но недостаточно свободно говорившие по-латышски, вынуждены покинуть систему образования…»

«После завершения реформы в 2025 году Латвия станет одним из немногих государств Евросоюза, где образование на языках национальных меньшинств исключено из государственной системы…»

«Влияние на национальную идентичность Латвии будет двояким. С одной стороны, укрепится роль латышского языка. С другой стороны, может усилиться внутреннее разделение общества по этническому признаку…»

Второй конец этой палки

Лет 10 назад один известный латышский режиссёр сказал, что «мы должны сделать из русских «латышей русского происхождения». Получится? Конечно, нет.

Скажу более: у латышей уже со своими детьми беда. Известный преподаватель историк Валдис Клишанс в статье «Такой угрозы для латышского не было даже при позднем СССР» издал крик души:

— Кто ежедневно общается с молодежью, понимают, какова в настоящее время ситуация с пропорциями использования латышского и английского языков в повседневной жизни. Она драматична, но скоро станет катастрофичной!..

Сейчас примерно половина молодежи общается на английском языке в перерывах между занятиями я замечаю компании, которые общаются между собой только на английском…

«На латышском языке нельзя выразить эмоции», «Я не знаю, как это сказать на латышском», «Я не знаю такого слова на латышском», «Я думаю на английском», — говорят мне восемнадцатилетние подростки».

И я подтверждаю его слова. Многократно в Риге слышал, как латышские дети, выходя из дверей школы, переходят меж собой на английский. То есть, пытаясь наделать из русских детей латышей, они из своих латышских детей наделали будущих «иностранцев латышского происхождения»…

За русскими детьми я такого не замечал. Они меж собой — только по-русски. Поскольку вбить палкой в головы русских детей свой этнографический язык и хуторскую культуру можно. Наоборот — нет. Русские в неё не помещаются.

Лента новостей
Загрузить ещё
Файлы cookie
Информационное агентство "Минская правда" использует на своём сайте анонимные данные, передаваемые с помощью файлов cookie.
Информационное агентство «Минская правда»
ул. Б. Хмельницкого, д. 10А Минск Республика Беларусь 220013
Phone: +375 (44) 551-02-59 Phone: +375 (17) 311-16-59