25°
Меню

Переехавшая в Синеокую армянка — о добродушии белорусов, традициях родины и климатических контрастах

Вартуи Фарашян
Фото: из личного архива героини

Вартуи Фарашян переехала в Беларусь из Армении в возрасте восьми лет. Здесь она обрела не только новый дом, но и нашла свое призвание в мире музыки. Давайте узнаем, какие ноты жизни звучат в ее исполнении и каким образом музыкальное образование в Беларуси повлияло на ее творческий путь.

— Когда и как началась ваша жизнь в Беларуси?

— Переехали в Беларусь мы в 1996-м году. Папа приехал первым по работе, а потом уже перевёз нас. В школу мы пошли в городе Ветке. Это была русскоязычная школа, так как до этого в Армении я изучала язык. Брату с сестрой было сложнее, так как они вообще не знали русского. Несмотря на это, мы с сестрой пошли в первый класс вместе — ей было 7, а мне 8.

— Как вас встретила наша страна, были ли трудности?

— Честно, мы как-то не замечали. Не знаю, белорусский народ очень добродушный, гостеприимный. Нас так хорошо приняли, во всем поддерживали, что мы быстро адаптировались.

Позже в нашу школу пришла преподавать музыку мама. Мы очень благодарны директору, что взял ее работать в школу. Сейчас она по-прежнему обучает детей, только делает это уже в своей вокальной студии на базе гимназии. Наша мама — человек, который полностью отдается своей профессии, она воспитала не одно поколение сильных вокалистов — лауреатов белорусских и международных конкурсов, стипендиатов президентской премии по поддержке талантливой молодежи.

Вартуи Фарашян

— Тяжело было привыкнуть ко всему новому: менталитету, языку, культуре?

— Благодаря учителям и сверстникам, которые поддерживали нас во всем, мы очень быстро освоили русский язык. Да мы скоро и белорусский выучили, поскольку на нем пели! История Беларуси тоже запоминалась хорошо, нам было действительно интересно узнавать о стране, так радушно встретившей нас.

— Какие традиции сохраняются в вашей семье?

— У папы было правило — дома говорить на армянском, для того чтобы мы не забыли язык. Даже наши имена в переводе с армянского имеют свои значения. Вартуи — роза. В семье празднуем как национальные, так и религиозные праздники. Очень любим Пасху, стараемся в этот день быть вместе. Белорусские праздники тоже стали неотъемлемой частью нашей жизни. С друзьями в детстве любили ходить на Купалье: все дети собирались и бежали на праздник. Через костер, правда, прыгать нас не пускали. А на государственных праздниках мы были уже как участники — выступали даже на Дне Независимости.

Вартуи Фарашян

— Бывали в других городах Беларуси?

—Помимо Ветки, где мы жили, посетили Гомель, Гродно и Могилев. В Гродно участвовали в фестивале национальных культур. Этот город понравился мне больше всего: атмосфера, архитектура — там очень необычно и колоритно.

— Насколько похожи Беларусь и Армения?

— Мне кажется, совсем разные. Даже по климату. Здесь из-за влажности очень жарко. Летом очень тяжело. А там, в Армении, хоть и высокая температура, но это совсем не ощущается! Когда мы приезжали в Эчмиадзин — мой родной город — несколько лет назад, 47°C были не такими уж теплыми, как это лето в Беларуси. Для меня было тяжело привыкнуть к белорусской погоде.

— Не тоскуете по родине и армянской культуре?

— Я часто пою на родном языке. Да и у нас очень хорошая армянская диаспора здесь. Под руководством Георгия Анушавановича Егиазаряна работает культурно-просветительское армянское общество «Айастан», гордость которого — потрясающий фольклорный ансамбль (хореографический коллектив) «Эребуни», всегда выступающий на фестивалях национальных культур. Они очень хорошо танцуют армянские танцы и всегда впечатляют красочными нарядами с национальным орнаментом.

Вартуи Фарашян

— А как вам белорусская традиционная одежда, народное творчество?

— Очень красиво! Совсем непохоже на армянское, это что-то определенно другое. Рушники вызывают у меня искренний восторг. В университете мы изучали белорусский фольклор — мне очень нравилось, когда нам рассказывали про традиции, обряды… интересно было!

— Есть ли сходство между белорусской и армянской музыкой?

— У нас в культуре есть национальный духовой инструмент — дудук. Для меня это просто магия какая-то! Слушаешь — и все внутри очищается будто… Вот и в белорусской музыке есть аналог — звучание жалейки, от которой замирает сердце.

— На каком языке преимущественно поете?

— В школьные годы очень много пели на белорусском и русском. Не забываем и армянский, часто читаем и поем на нем. А в колледже, как вокалисты, учили еще итальянский и английский. Если первый уже позабылся, то на английском периодически пою и слушаю большое количество исполнителей.

Вартуи Фарашян

— Как изменилась ваша жизнь за годы в Беларуси?

— После школы я, пойдя по стопам мамы, окончила в Гомеле колледж по специальности «Академический вокал» и поступила вместе с братом в БГУКИ на «Эстрадный вокал». Меня вдохновляли джазовые зарубежные исполнители: Frank Sinatra, Alicia Keys…

В университете очень нравились занятия Игнатович Вии Геннадьевны и Булацкой Натальи Алексеевны по педагогике и литературе — с таким интересом и желанием учиться мы ходили к ним! После университета пробовала себя в преподавании, сольных выступлениях и групповых. Даже с коллегами организовали Lounge-бэнд: нам очень комфортно, нравится работать в команде.

— Какие у вас дальнейшие планы?

— В планах заняться саморазвитием, работать над собой, развивать бэнд — очень много идей! Рассказывать пока не буду, чтобы все получилось!

Автор текста: Анастасия Сырокваш

Подписывайтесь на Минскую правду в Telegram
Только самое актуальное, важное и интересное!
Лента новостей
Загрузить ещё
Файлы cookie
Информационное агентство "Минская правда" использует на своём сайте анонимные данные, передаваемые с помощью файлов cookie.
Информационное агентство «Минская правда»
ул. Б. Хмельницкого, д. 10А Минск Республика Беларусь 220013
Phone: +375 (44) 551-02-59 Phone: +375 (17) 311-16-59