Меню

Поэт межвоенного часа: 125 лет Владимиру Жилке с Несвижчины

Поэт межвоенного часа: 125 лет Владимиру Жилке с Несвижчины
Фото: из фонда БГАКФФД. «Молодняковцы» и «узвышевцы» на совместном заседании: во втором ряду третий и четвертый — Змитрок Бядуля и Владимир Жилка.

27 мая любители белорусской национальной литературы отмечают 125-летие подзабытого ныне мастера слова с несвижской земли — поэта, филолога, переводчика Владимира Жилки. Уроженец деревни Макаши отучился в местечке Городея, затем его ждало училище в Мире. Постигнув премудрости агронома, 19-летний парень трудился по профессии в Минске, но болезнь «ссылает» его лечиться в Новогрудский уезд, раскинувшийся в ту пору на стыке трех губерний, в том числе Минской.

Наука позвала белоруса в историко-философский факультет пражского Карлова университета, где он возглавит студенческую газету. В 1928-й год Жилка приехал на конференцию в СССР — и остался на родине. Пробовал себя в журналистике — трудился корреспондентом «Звязды», в педагогике — учил воспитанников музыкального техникума, в переводческом деле — переводил и адаптировал иностранные сценарии для Белгоскино.

Владимир Жилка в расцвете лет и поэтического дарования — участник творческих объединения «Молодняк» и «Узвышша», Минск, 1930 г.

Обострение старой болезни — костного туберкулеза — застало его в Уржуме Вятской области РСФСР, где он трудился завхозом и преподавателем литературы. Жизнь Владимира Адамовича выдалась короткой — только 32 года — но новаторской. Его творчеству характерны традиции еврейского романтизма в белорусской обработке, гражданский пафос, постепенно перешедший в интеллектуализм и утонченную технику стиха. Печатался в четырех западнобелорусских газетах и журналах.

Корифеи творческих объединения литературно-художественного «Узвышша», которое даст обильные «всходы» талантов разного калибра, ставших первой «сменой» белорусского национального поэтического Олимпа. Сидят: Тодор Кляшторный, Максим Лужанин, Петро Глебка, Василь Шашалевич, Кондрат Крапива, Язэп Пуща, Адам Боборенко, Кузьма Чорный. Стоят: Антон Адамович, Владимир Дубовка, Владимир Жилка, Сергей Дорожный, Минск, 26 мая 1928 г.

Жилка стал первым, кто перевел на мову ряд произведений знаменитых и не очень творцов европейской поэзии: украинского Александра Олеся, французского Шарля Бодлера, Бруно Ясенского, чехов Юлиуса Фучика и Иржи Волькера. Несколько переводов, например, «Демон» Михаила Лермонтова и «Моисей» Ивана Франко утрачены. Считанные снимки белоруса с Несвижчины, имя которого не должно угаснуть, хранятся в фонде Белорусского государственного архива кинофотофонодокументов.

Лента новостей
Загрузить ещё
Файлы cookie
Информационное агентство "Минская правда" использует на своём сайте анонимные данные, передаваемые с помощью файлов cookie.
Информационное агентство «Минская правда»
ул. Б. Хмельницкого, д. 10А Минск Республика Беларусь 220013
Phone: +375 (44) 551-02-59 Phone: +375 (17) 311-16-59