Меню

Чебуречная, шаурмечная… Самое новое звучание слов, которыми мы пользовались не одно десятилетие

Чебуречная, шаурмечная… Самое новое звучание слов, которыми мы пользовались не одно десятилетие

Пойду по шаурменной, сверну на чебуречную

И на штрулёвой улице я постою в тени…

В жизни нашей скудной нет-нет, да случаются положительные моменты. То кошка там окотиться, то в поликлинику дозвонишься с первого раза или у Байдена ковид обнаружат… А бывает и так, что повезёт по-крупному — и Институт русского языка имени Виноградова РАН добавит в свой орфографический словарь полторы сотни новых слов…

Отрадно, что Институт русского языка наконец-то узаконил — орфографически — правописание 151-ого слова, которыми мы пользовались до сей поры, по сути, нелегально.

Произносишь, к примеру, речь там с трибуны, густо сдобренную всякими «карильо́н», «кислосли́вочный», «кови́д-инфици́рованный» или «пармантье́», а внутри тебя всё дико сжимается: вдруг неправильно произнёс?

Или возбуждающе нашёптываешь на ушко своей подруге про «кро́ссфит» и «кизи́люртовский», а она тебя исправляет на «кроссфи́т» и «кизилю́ртовский»… Срым и стад (простите, срам и стыд)! Какая тогда близость? — одна дальность…

А теперь — всё! Теперь всё чин-чинарём: никаких, мать её, ошибок; всё будет по писанному. В словаре. В орфографическом.

Тем не менее, ото всех орфографических трудностей и напастей дополненный орфографический словарь Института русского языка Российской академии наук нас не уберёг. Особенно в том, что касается слов «шаве́рма» и «шаурма́».

И дело даже не в том, что «шаве́рма» и «шаурма́» — синонимы. Они как две палочки «Твикс». Только «шаве́рма» и «шаурма́» будут потолще. Но обе сделаны также совершенно одинаково: и в одном, и в другом случае в тонкую лепешку завернули начинку из мяса с добавлением салата из овощей, кетчупом и острыми пряностями.

Проблема в другом. В отличие от западных языков, русский язык за счет разнообразных морфем (приставок, суффиксов, окончаний и пр.) — неприлично богат и разнообразен. Из-за чего на каждом шагу возникают орфографические неурядицы в названиях общепитовских забегаловок.

Мы уж давно привыкли к таким заведениям «кормёжки», в названиях которых прилагательные перешли в разряд существительных. К примеру, «пельменная», «блинная», «чебуречная»… И конечно «питейная» с «рюмошной».

Так вот: по хорошо проторенной блинами и чебуреками дороге пошли теперь и «шаве́рма» с «шаурмо́й», причем с соответствующей орфографией. И теперь рядом с точкой общепита «Шаве́рма» соседствуют «шавермочная», «шавермошная», «шаверменная».

Ещё хуже обстоят дела с благозвучием «шаурмы». Только на минуту, читатель, представь: захотел ты «шаурму»; подходишь к «шаурменной», глядишь на её вывеску «шаурмёвая» и — задумываешься. Еще ни пи́то ни е́дено, но какая-то непонятная сытость уже образовалась.

Надо как в армии: пусть — безобразно, зато — однообразно.

При этом есть ведь и другие виды блюд, на которых специализируются рестораны и забегаловки. Взять, к примеру, «штрули». Что с ними-то делать, со «штрулями»? С этими аппетитными немецкими рулетиками из теста? Потому что, то здесь, то там начали появляться многочисленные «штрулёвые», «штрулевые», «штрулячные» и даже «штруляные». Институту русского языка РАН следует срочно предпринимать некие орфографические шаги, дабы упорядочить безудержное словотворчество народа.

А пока суть да дело, мы добавим, что Институт русского языка имени Виноградова РАН готовит очередное обновление орфографического словаря, в котором найдут своё место многое из того, чем мы сегодня и без того активно пользуемся в речи.

К примеру, помимо уже устоявшихся форм «денацификация» и «демилитаризация», в словаре, появятся такие слова, как «денурсултанизация», обозначающие возвращение населенным пунктам прежних названий. Как столице Казахстана Нур-Султан вернулось прежнее Астана. Правда, может так случится, что пока Институт будет издавать новый словарь, произойдет и деастананизация. И городу вернут имя Целиноград.

Появятся в словаре и такие слова, как «евроваленки» и «евротелогрейки».

В преддверии зимы и астрономических ценников на тепло и электроэнергию в «зоне евро», «eurotelogreika» и «euro valenki» обещают быстро войти в речевой обиход европейцев…

Но — буду закругляться. Не буду выдавать всех секретов Институт русского языка имени Виноградова РАН. Всему своё время.

Хотя стоит признаться честно: в нынешнее «околю́ченное» и «ре́зус-конфли́ктное» время в мире банально не хватает «реша́л», способных объясняться на нормальном, а не «што́кавском» и «ка́йкавском» языке.

А «кайконавты» нам не нужны. У нас и свои космонавты есть.

Подписывайтесь на наш Telegram-канал Минская правда|MLYN.by, чтобы не пропустить самые актуальные новости!

Лента новостей
Загрузить ещё
Файлы cookie
Информационное агентство "Минская правда" использует на своём сайте анонимные данные, передаваемые с помощью файлов cookie.
Информационное агентство «Минская правда»
ул. Б. Хмельницкого, д. 10А Минск Республика Беларусь 220013
Phone: +375 (44) 551-02-59 Phone: +375 (17) 311-16-59