Чебуречная, шаурмечная… Самое новое звучание слов, которыми мы пользовались не одно десятилетие

Пойду по шаурменной, сверну на чебуречную
И на штрулёвой улице я постою в тени…
В жизни нашей скудной нет-нет, да случаются положительные моменты. То кошка там окотиться, то в поликлинику дозвонишься с первого раза или у Байдена ковид обнаружат… А бывает и так, что повезёт по-крупному — и Институт русского языка имени Виноградова РАН добавит в свой орфографический словарь полторы сотни новых слов…
Отрадно, что Институт русского языка наконец-то узаконил — орфографически — правописание 151-ого слова, которыми мы пользовались до сей поры, по сути, нелегально.
Произносишь, к примеру, речь там с трибуны, густо сдобренную всякими «карильо́н», «кислосли́вочный», «кови́д-инфици́рованный» или «пармантье́», а внутри тебя всё дико сжимается: вдруг неправильно произнёс?
Или возбуждающе нашёптываешь на ушко своей подруге про «кро́ссфит» и «кизи́люртовский», а она тебя исправляет на «кроссфи́т» и «кизилю́ртовский»… Срым и стад (простите, срам и стыд)! Какая тогда близость? — одна дальность…
А теперь — всё! Теперь всё чин-чинарём: никаких, мать её, ошибок; всё будет по писанному. В словаре. В орфографическом.
Тем не менее, ото всех орфографических трудностей и напастей дополненный орфографический словарь Института русского языка Российской академии наук нас не уберёг. Особенно в том, что касается слов «шаве́рма» и «шаурма́».
И дело даже не в том, что «шаве́рма» и «шаурма́» — синонимы. Они как две палочки «Твикс». Только «шаве́рма» и «шаурма́» будут потолще. Но обе сделаны также совершенно одинаково: и в одном, и в другом случае в тонкую лепешку завернули начинку из мяса с добавлением салата из овощей, кетчупом и острыми пряностями.
Проблема в другом. В отличие от западных языков, русский язык за счет разнообразных морфем (приставок, суффиксов, окончаний и пр.) — неприлично богат и разнообразен. Из-за чего на каждом шагу возникают орфографические неурядицы в названиях общепитовских забегаловок.
Мы уж давно привыкли к таким заведениям «кормёжки», в названиях которых прилагательные перешли в разряд существительных. К примеру, «пельменная», «блинная», «чебуречная»… И конечно «питейная» с «рюмошной».
Так вот: по хорошо проторенной блинами и чебуреками дороге пошли теперь и «шаве́рма» с «шаурмо́й», причем с соответствующей орфографией. И теперь рядом с точкой общепита «Шаве́рма» соседствуют «шавермочная», «шавермошная», «шаверменная».
Ещё хуже обстоят дела с благозвучием «шаурмы». Только на минуту, читатель, представь: захотел ты «шаурму»; подходишь к «шаурменной», глядишь на её вывеску «шаурмёвая» и — задумываешься. Еще ни пи́то ни е́дено, но какая-то непонятная сытость уже образовалась.
Надо как в армии: пусть — безобразно, зато — однообразно.
При этом есть ведь и другие виды блюд, на которых специализируются рестораны и забегаловки. Взять, к примеру, «штрули». Что с ними-то делать, со «штрулями»? С этими аппетитными немецкими рулетиками из теста? Потому что, то здесь, то там начали появляться многочисленные «штрулёвые», «штрулевые», «штрулячные» и даже «штруляные». Институту русского языка РАН следует срочно предпринимать некие орфографические шаги, дабы упорядочить безудержное словотворчество народа.
А пока суть да дело, мы добавим, что Институт русского языка имени Виноградова РАН готовит очередное обновление орфографического словаря, в котором найдут своё место многое из того, чем мы сегодня и без того активно пользуемся в речи.
К примеру, помимо уже устоявшихся форм «денацификация» и «демилитаризация», в словаре, появятся такие слова, как «денурсултанизация», обозначающие возвращение населенным пунктам прежних названий. Как столице Казахстана Нур-Султан вернулось прежнее Астана. Правда, может так случится, что пока Институт будет издавать новый словарь, произойдет и деастананизация. И городу вернут имя Целиноград.
Появятся в словаре и такие слова, как «евроваленки» и «евротелогрейки».
В преддверии зимы и астрономических ценников на тепло и электроэнергию в «зоне евро», «eurotelogreika» и «euro valenki» обещают быстро войти в речевой обиход европейцев…
Но — буду закругляться. Не буду выдавать всех секретов Институт русского языка имени Виноградова РАН. Всему своё время.
Хотя стоит признаться честно: в нынешнее «околю́ченное» и «ре́зус-конфли́ктное» время в мире банально не хватает «реша́л», способных объясняться на нормальном, а не «што́кавском» и «ка́йкавском» языке.
А «кайконавты» нам не нужны. У нас и свои космонавты есть.
Подписывайтесь на наш Telegram-канал Минская правда|MLYN.by, чтобы не пропустить самые актуальные новости!
Рекомендуем




